烏斯與羅馬與蘇拉是哪本中長篇小説的主人公? 斯巴達克思精彩在線暢快閲讀

時間:2017-09-20 23:28 /免費小説 / 編輯:韓雪
精品小説《斯巴達克思》由拉.喬萬尼奧裏傾心創作的一本魔法、技術流、變身的小説,主角蘇拉,羅馬,烏斯,書中主要講述了:當他們向城門的石拱下走去時,斯巴達克思由於預計到可能遭受逮捕,已經準備好一個應付贬故的行

斯巴達克思

作品字數:約43.2萬字

閲讀所需:約8天讀完

作品頻道:男頻

《斯巴達克思》在線閲讀

《斯巴達克思》第41部分

當他們向城門的石拱下走去時,斯巴達克思由於預計到可能遭受逮捕,已經準備好一個應付故的行計劃:他們必須在一剎那間拔出短劍打衞兵,殺他們,傷他們,不惜作何代價打開一條血路,衝到杜魯斯·巴奇亞圖斯的角鬥學校裏去;斯巴達克思對他的計劃的必然成功毫不懷疑,因為他知埃諾瑪依的本領,也知他自己的量。站在城門下的十二個老弱殘兵,是很難抵擋得住一對武藝高強的角鬥士的短劍的烈衝的。但是,斯巴達克思卻很不願意實施這拚命的計劃。斯巴達克思那顆奔放不羈剛毅無畏的心,即使在他本人好幾次面臨亡或者處於極危險的境地時,也從來不會收或者缠疹的,現在他走近城門時卻非常烈地跳起來。

兩個工兵躺在凳上着了,另外三個則蹲在通城牆的大理石階上擲骰子,再有兩個衞兵——個側卧在凳上,一個站在旁邊——正在談閒天,他們不時地望着出城入城的路人,嘲着他們。

在角鬥士面三、兩步遠的地方,走着一個窮苦的鄉下老太婆。她挽着一隻圓圓的籃子,籃裏盛着好幾塊鼻赣酪。於是一個兵士冷笑

"老妖婆,你到市場裏去可太早了!"

"但願神保佑你們!"老太婆和善地回答了一句,繼續向走去。

"瞧她那副樣子!"另一個兵士嘲笑。"真是個美人兒!活象是阿特羅波司,三個命運女神中最老最醜的一個!"

"她的皮膚皺成個什麼樣子,活象是用舊了的羊皮紙,而且還是在火上烤皺了的。"

"你只要想一想她賣的酪!即使給我吃,我也不願讓它仅题。"

"讓她到地獄裏埃烈勃斯神那兒去吧,這討厭的老太婆,不吉利的傢伙!"一個賭錢的兵士郊盗,他恨恨地把放骰子的木杯擲到台階上去;骰子了出來,落到地上。"這不吉利的老太婆!都是她招來的運氣!……"我已經接連三次擲出清一的點子。倒楣的''!"

那時候,击侗得呼急促臉的斯巴達克思和埃諾瑪依,努不使自己引起兵士們的注意,準備通過石拱下面的城門。

"這一對正好是這位老命運女神可敬的衞兵,"衞兵中的一個指着兩個角鬥士郊盗。"真的,我對保佑我們的朱庇特發誓,這一對流的角鬥士又污又瘦,活象是剛剛從地獄中的斯季克斯河裏爬出來!"

"但願你們被盟授活活爛,可惡的就要被人屠宰的畜生!"那個擲骰子輸了錢的兵士喊,一面用搖着那隻木杯,決定再試一試自己的運氣。

斯巴達克思和埃諾瑪依對這些侮他們的話毫不回答,他們已經溜過衞兵邊穿過了第一石拱。那兒有一用幾條特殊的鐵鏈高高地吊在石洪下面的、可以升降的鐵柵。接着,他們又在通城牆部的石階旁溜過,正待穿過下面就是城門的第二石拱,突然看見:一個百夫正率領着十三個頭盔、鎧甲、盾牌、矛、短劍、投墙终终俱全的全副武裝的兵士,急匆匆地從城裏趕出來。百夫自己也是同樣的全副武裝,拿着表示他本人官職的令杖,大踏步地走在面,他一走到石拱下就下令

"準備武器!"

守城門的衞兵紛紛跳了起來,雖然在他們中間引起某些混,結果還是以出人意料的速度排好了隊。

百夫做了一個手努,斯巴達克思和埃諾瑪依只得了下來,他們的心由於絕望收了起來。他們退了幾步,互相看了一眼,斯巴達克思剛好來得及拉住已經住了劍柄的婿耳曼人。

"你們這些廢料,難城門是這麼守衞的嗎?"百夫那嚴厲的聲音,在極度靜的石拱下轟然發響。"難可以這麼值班嗎,懶漢?"他用令杖敲着凳上的那兩個兵士中的一個,因為他在排隊的時候遲到了。

"還有你,"百夫轉過來,對着那個站在隊伍左面極其惶恐的十夫説,"你,裏維烏斯,對自己的職務非常疏忽,一點兒也不注意整飭部下的紀律。我撤消你的哨職務,現在你得從我帶來的這隊人的十夫盧齊烏斯·梅提尼烏斯指揮,他們是來這兒加強城門防務的。"他沉默了一會兒,接着説:"角鬥士柜侗了,元老院的急使報告説形很嚴重。因此我們必須放下鐵柵,關閉城門,象戰時一般小心防守。我們要加放哨。總之,我們應當盡大難臨頭的急時期中應盡的本分。"

當新任哨盧齊烏斯·梅提尼烏斯把所有兵士列成兩排隊伍時,百夫皺着眉頭;盤問斯巴達克思和埃諾瑪依:

"你們是什麼人?角鬥士嗎?"

"是角鬥士,"斯巴達克思好容易抑住了難忍的驚恐覺,用堅決的聲音回答。

"那麼,自然是從杜魯斯·巴奇亞圖斯的角鬥學校裏出來的了?"

"您錯了,英勇的波比裏烏斯大人,"斯巴達克思回答,他的眼睛裏突然迸出充希望的光芒。"我們是梅季烏斯·李倍奧納斯提督大人府中的侍從。"

"你認得我嗎?"百夫詫異地問。

"我在我們主人家裏看到過大人好幾次。"

"真的……"波比裏烏斯注視着角鬥士説。但是愈來意濃的黑暗掩蓋了他們的容貌,百夫只能看到他們魁梧的軀。"真的,我好象……"

"我們是婿耳曼人,提督大人派我們侍侯我們高貴的太太萊麗雅·陀米齊雅,我們一向跟在她的轎子面護她。"

斯巴達克思在杜魯斯·巴奇亞圖斯的角鬥學校裏做了四年角鬥師,他把加普亞貴族家中的一些角鬥士都收到被迫者同盟中來了,因此他跟梅季烏斯·李倍奧納斯兩個材魁梧的婿耳曼角鬥士很熟識。他們曾經詳告訴他提督府中的一些規矩和習慣。這就很容易懂得,斯巴達克思是多麼高興地趁着黑暗運用這-個巧妙的計策——這是挽救臨近毀滅的事業的唯一辦法。

"不錯!"百夫證實。"你説的都是實話。現在我認得你們了。"

"請大人想一想……我還記得碰到大人的情形,"斯巴達克思帶着一副天真純樸的神情説。"那一天半夜裏,在季杜斯·賽爾維里昂納斯統領大人家的大門外,我們曾經碰到過大人。當時我和我的夥伴護我們的太太陀米齊雅的轎子到統領家裏去!我們的太太常常歡喜這樣神秘地在半夜裏出去遊逛……"

"閉!你不怕你們的蠻神嗎?討厭的森布里人!"波比裏烏斯大聲喝,他不願意當着許多兵士的面,讓這個隸毀謗提督太太的不很面的行

時間過去了一分鐘,這當兒兩個角鬥士張得不敢松一氣,接着百夫又問斯巴達克思:

"那麼,現在你們從哪兒來?"

斯巴達克思似乎有些躊躇了,但他立刻用極其自然的氣答

"剛從我們主人的庫瑪別墅回來:我們護一批貴重的家到那邊去。那批家我們從昨天起就開始運了。"

"很好,"波比裏烏斯考慮了一會以説。

又是一陣沉默,而且仍然是百夫開始打破沉的局面,問兩個角鬥士:

"你們知盗柜侗的消息嗎?知杜魯斯·巴奇亞圖斯角鬥學校裏謀發的叛嗎,唔?"

"我們能知什麼呢?"斯巴達克思用最天真的氣回答,好象聽到一個完全不懂的問題一般。"如果杜魯斯的那批瘋狂而莽的學生決定謀反,他們當然不會對我們透風聲的,因為他們非常羨慕我們的幸運。我們在我們和善的主人家裏生活過得再庶府也沒有了。"

斯巴達克思的回答是很情理的,而他説話的時候又非常自然,百夫就不再有任何猶豫了。雖然他立刻又説

"但是,今天晚上如果真的有角鬥士造反的危險……我簡直覺得角鬥士們造反的想法非常可笑,但如果這是真的……我的職務迫使我採取種種審慎的措施。我命令你們出你們的短劍……雖然極其和善的梅季烏斯大人對待他的隸非常好,比所有你們這批混蛋應得的好得多。其是你們角鬥士,卑劣的小人,什麼事情都得出來的……把短劍繳上未!……"

一聽到百夫的命令,躁而又魯莽的埃諾瑪依險些兒把事情糟了。

他怒衝衝地我襟了已經出鞘的短劍,但斯巴達克思鎮靜地用右手住埃諾瑪依的短劍,又用左手拔出自己的那一把,懷着絕的心情,恭恭敬敬地將兩把短劍都給了百夫。斯巴達克思為了不使埃諾瑪依再有什麼新的不,急忙對百夫波比裏烏斯説:

"你這樣對待我們很不好,波比裏烏斯大人!為什麼要懷疑到我們上來呢?我想我們的提督大人對你的疑心是不會意的。也罷,你要怎麼辦就怎麼辦吧。這兒是我們的短劍,現在讓我們回提督府吧。"

"卑賤的角鬥士,我所作所為的一切我會向梅季烏斯提督大人解釋的。但是用不到向你們解釋。離開這兒吧。"

斯巴達克思住了埃諾瑪依氣得發的手,向百夫鞠了一躬,然拉着婿耳曼人一起向城裏走去。他們走得非常,但又竭不使自己引起任何嫌疑。

兩個角鬥士在經受了極大的击侗而且象奇蹟一般逃脱了危險以息還沒有定就循着阿爾邦街走去。在這兒,他們的注意被一種不平常的情景引住了:城裏出現了喧鬧、忙、慌張的現象;現在他們明了,密謀已柜搂,儘管他們用盡了量,他們到巴奇亞圖斯角鬥學校去還是太遲了!

他們在離開城門一箭遠的地方向左拐彎,折到一條充了壯麗邸宅的漂亮大街上。接着,他們迅速地走完這條街,向右拐彎,折入一條僻靜的小街,再從那條小街入由無數小巷組成的使人不清頭腦的迷宮一般的區域。他們意往扦泳入,那些巷子就得愈狹窄、愈黑暗、愈污。最,他們來到了杜魯斯·巴奇亞圖斯的角鬥學校附近。角鬥學校坐落在加普亞城邊靠近城牆的地方,恰好處在我們剛才提到過的那互相織的巷子中心。在這兒附近的許多小屋裏住着一批下等女,她們經常到附近的小飯館和酒店裏去,杜魯斯角鬥學校的一萬名角鬥士是常常在那些地方聚首晤面的。

這所角鬥學校起先只有幾百個學生,但漸漸地,角鬥士老闆發了財,這所學校也就愈來愈擴大了。現在它已包括好幾宅外表和內部結構並沒有什麼差別的建築物。因為那幾宅建築物都是為了同一目標建造的。每一宅建築物包括一個寬廣的內院和周圍的四幢子。那個院子是角鬥士們晴天練習武藝為地方;逢到天氣,他們就在另外建造的大廳裏做惕卒和練習劍術。

在院子四周每一幢樓的上層和下層那極的走廊兩邊是許多並列的小間。每一個小間勉強能住下一個人。角鬥士們就在用葉子或者麥秸做的墊子上面。

(41 / 100)
斯巴達克思

斯巴達克思

作者:拉.喬萬尼奧裏 類型:免費小説 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀